答張文潛縣丞書  宋代 · 蘇軾

軾頓首:文潛縣丞張君足下。久別思仰。到京公私紛然,未暇奉書。忽辱手教,且審起居佳勝,至慰!至慰!惠示文編,三復感嘆。甚矣,君之似子由也。子由之文實勝仆,而世俗不知,乃以為不如。其為人深不願人知之,其文如其為人,故汪洋淡泊,有一唱三嘆之聲,而其秀傑之氣,終不可沒。作《黃樓賦》乃稍自振厲,若欲以警發憒憒者。而或者便謂仆代作,此尤可笑。是殆見吾善者機也。文字之衰,未有如今日者也。其源實出於王氏。王氏之文,未必不善也,而患在於好使人同己。自孔子不能使人同,顏淵之仁,子路之勇,不能以相移。而王氏欲以其學同天下!地之美者,同於生物,不同於所生。惟荒瘠斥鹵之地,彌望皆黃茅白葦,此則王氏之同也。近見章子厚言,先帝晚年甚患文字之陋,欲稍變取士法,特未暇耳。議者欲稍復詩賦,立《春秋》學官,甚美。仆老矣,使後生猶得見古人之大全者,正賴黃魯直、秦少遊、晁無咎、陳履常與君等數人耳。如聞君作太學博士,願益勉之。「德如毛,民鮮克舉之。我儀圖之,愛莫助之。」此外千萬善愛。偶飲卯酒,醉。來人求書,不能縷。

譯文:蘇軾叩頭致信文潛縣丞張君。久未相見,十分想念和敬仰。到京城後,公事私事紛紛擾擾,沒來得及寫信給您。忽然收到您的來信,並且得知您日常生活安好,我感到極其欣慰!極其欣慰!您惠贈的文章編集,我多次反覆閱讀,不禁感嘆。您太像子由了。子由的文章實際上比我好,然而世俗之人卻不瞭解,還認爲他不如我。他爲人深沉,不願意別人知道自己的才能,他的文章就像他的爲人一樣,所以氣勢磅礴、恬靜淡雅,有一種一唱三嘆的韻味,而他的傑出才華,終究是無法被埋沒的。他寫《黃樓賦》時,才稍微振作奮發起來,好像是想要警醒那些糊塗的人。可是有的人竟然說這是我代他寫的,這尤其可笑。「這大概是看到我善於爲人出謀劃策的心機了。」

文字的衰落,沒有像現在這樣嚴重的。它的根源實際上出自王安石。王安石的文章,未必不好,但是問題在於他喜歡讓別人和自己一樣。自從孔子都不能讓別人和自己相同,顏淵的仁德,子路的勇敢,都不能互相改變,而王安石卻想要用他的學說使天下人都相同!土地肥沃的地方,相同之處在於都能生長萬物,而不同之處在於所生長的物種不同。只有那些荒涼貧瘠的鹽鹼地,放眼望去都是黃茅白葦,這就是王安石所追求的相同啊。

最近聽章子厚說,先帝晚年很擔憂文字的淺陋,想要逐漸改變選拔人才的方法,只是沒有時間罷了。議論的人想要逐漸恢復詩賦考試,設立《春秋》學官,這非常好。我已經老了,讓後生還能夠看到古人的全貌,正依賴黃魯直、秦少游、晁無咎、陳履常和您等幾個人了。聽說您擔任太學博士,希望您更加努力。「道德如同羽毛,百姓很少能夠舉起來。我思考此事,卻愛莫能助」。此外希望您多多保重。偶然喝了早晨的酒,有些醉了。來人求我寫字,不能再詳細寫了。

黃茅白葦:連片生長的黃色茅草或白色蘆葦。形容齊一而單調的情景。出處:北宋·蘇軾《答張文潛縣丞書》

「德如毛,民鮮克舉之。我儀圖之,愛莫助之。」出自《詩經・大雅・烝民》

人亦有言,德輶如毛,民鮮克舉之。我儀圖之,維仲山甫舉之。愛莫助之。袞職有闕,維仲山甫補之。

有句老話這樣說:"德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。"我細揣摩又覈計,能舉起唯有仲山甫,別人愛他難相助。天子龍袍有破缺,獨有仲山甫能彌補。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 repentor 的頭像
repentor

自強街87號

repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)