2014/11/18

聖經希臘文期中報告

關於 "聖經希臘文輕鬆速成(4小時)" 的幾個不同見解

 一、總說部份

1. 英文法的類比
~ 聖經希臘文困難處在於格變,而非語法或句法,易於操作
~ 參考文法書多採英文法進路,方便聯想

~ 英文法術語統一、嚴密、慣用

~ 中文文法不普及

~ 國際化,便於日後研究討論

2. 課程內容規畫宜標註預定講授時間,方便利用者斟酌調配

3. "輕鬆" 與否,留給學員自行評斷,勿予以過大期待而致失落,影響學習情緒

 

二、字母、發音部份

1. 八個一組,恰三組,方便整理

2. 加入字母歌,有助加速記憶

 

三、冠詞、名詞、代名詞、介系詞部份

1. 系統性統整,由大至小,漸次歸納

2. 強化術語定性、功能界限;例外從簡,惟重要處仍須提示

3. 因代冠詞、名詞、介系詞,相對於動詞語形容詞,詞條量少,故囊括統整之

4. 每例文法敘述多附例句出處,方便查對;惟儘量不附中譯,以便開放討論

 

四、形容詞、副詞部份 + 五、動詞、不定詞、分詞部份

1. 準用 "" 第一、二、四項

 

六、電子工具部份
1. 文字潤飾

七、主禱文翻譯部份

1. 命令語氣 (必?上對下;希中級p.512;請願,下對上)

2. 直說過去時態 (免了人的債?希中級p.471宣告;p.587 事實)

3. 修辭美學 (主被動、債戶、食物) vs. 詞法習慣 (天、諸天) 上不同角度的翻譯

4. 古卷版本 (因為...)

 

八、版面部份

1. 依系統類別換顏色樣式,以利區別、提升學員注意力

arrow
arrow
    全站熱搜

    repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()