此抄將為吾首次以中文於無名小站發表,節錄自生平最愛小說【基度山恩仇記】最末章【十月五日】中男主角所撰最後書信。初為文,以古體行,迴避吾中文打字之拙陋,蓋字數較少矣,非有欲以聱牙詰舌,媚示於外者;但能以此旨著墨,幸甚。

本書中文全譯本出自李牧華先生於民國六十一年手稿,以全譯本發行,已著實不易;既謂全譯,一字一格,屢屢道來,不畏艱辛,洋洋灑灑少則百萬言;況譯文流暢典雅,詞藻秀麗。大方而不失細緻,精密而不泥鑽營。譯者處處師慧獨運,以中文襯托法文柔夢之美,淋漓盡致,真逸品也。三十年後亦未見後賢,得有以伯仲相稱者,堪稱眾譯本之翹楚,實至名歸。

唯該書出版年代久遠,散佚脫落,吾三十年來僅存之一套,亦不知所之。吾因當時未能細心保存,致以遺忘,抱憾許久。日前十月五日時分,與友人近代光電之父王國勳博士,閒談間論及此事。王君願代為尋蹤,私忖:茫茫書海,千頭萬緒,舊版不再,今人未識。此生再能一窺?其寄望之渺茫,滄海之一粟,莫與之可擬。其為友兩肋之至誠,亦足以慰懷矣。

方四日,王君不速訪,謂已得,吾大驚。及見,許久未嘗置信,感慨不能自已。方知王君素有【搜尋王】之美名,於是可見一斑。自嘆其功力之深邃,南華于吉,易筋謫仙,吾遠不如也。

十月五日尋得此書,與該書末章名不謀而合,發文日適逢國慶,正值李牧華先生八十有五誕辰。因緣乎?預示乎?抖膽願以此文為李公壽。平添巧趣一抹,亦為之誌:




我親愛的馬西米南:

港口的那艘小船是為你們預備的。杰可布會帶你們到里格溫,羅第兒先生在那兒等待著他的孫女,希望在婚禮之前先為她祝福。這岩洞裡的一切東西,伊麗西斯大道的房子,德港的別墅,這都是愛德蒙˙丹蒂斯為他的主人老馬理的兒子所送的結婚禮物。韋禮福小姐可以分享這些東西。 她的父親已經瘋了,她的弟弟和他的繼母一同死,她將繼承的廣大財產可以分贈給窮人。告訴那位分享你將來的命運的天使,馬理,請她常常為一個撒旦式的人物祈禱,他曾經自以為可與上帝匹敵,現在以一個基督徒的謙卑,承認上帝有無限的權力和智慧。這些祈禱可能會融解掉他內心的悔恨。至於你,馬理,我對你說一句知心話:世界上沒有幸福與不幸,只有這種境況和那種境況的比較而已。只有曾經受過深切悲哀的人,才能體會出最大的快樂。我們經驗過了所謂死亡的痛苦;所以我們才能領悟到生存的幸福。

我心愛的孩子們,享受生命的歡樂吧!永遠要記住,在上帝未洩露對人類的未來計劃之前,全人類的智慧只包括在四個字裏面,那就是【等待】與【希望】。



                                                                                                                                   你的朋友   基度山伯爵   愛德蒙˙丹蒂斯






arrow
arrow
    全站熱搜

    repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()