約翰福音 19:28~42

28 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:我渴了。
29 有一個器皿盛滿了醋,放在那裡;他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。
30 耶穌嘗了那醋,就說:成了!便低下頭,將靈魂交付神了。
31 猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。
32 於是兵丁來,把頭一個人的腿,並與耶穌同釘第二個人的腿,都打斷了。
33 只是來到耶穌那裡,見他已經死了,就不打斷他的腿。
34 惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。
35 看見這事的那人就作見證 - 他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的 - 叫你們也可以信。
36 這些事成了,為要應驗經上的話說:他的骨頭一根也不可折斷。
37 經上又有一句說:他們要仰望自己所扎的人。
38 這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗暗的作門徒。他來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。彼拉多允准,他就把耶穌的身體領去了。
39 又有尼哥底母,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。
40 他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。
41 在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。
42 只因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那裡。

體會 + 解說

1. 語出 詩 69:21 '他們拿苦膽給我當食物;我渴了,他們拿醋給我喝'。在這裡想再跟各位解釋一次 (因為上次仍有朋友問起),經文上寫的 '為要使經上的話應驗' 的意思,不是說主耶穌 '故意為了要配合經文才去這樣行' 的,這純粹是翻譯上的誤會:查 '為要...' 的原文有十數個用法,第一解為 'in order to' 就是 '為了...'、'為了要...',後接不定式,表目的;但還有一解叫做 'so that' 就是 '使得',有 '促成、成就' 之意,這才應是更合乎作者原意的用法:'使得經上的話應驗';也就是說主耶穌 '這麼做之後','使得' (恰好促成了、以致於) 經上的話語應驗了。

2. 這人一路跟隨主到最後、直到主離世,仍忠心的陪伴在主的身旁、是主的好僕人。他謙卑低調、不願意把自己的名字寫出來,所以我們這裡也不寫出來。這人是誰呢?猜猜唄。:)

3. 語出 詩 34:20 '又保全他一身的骨頭,連一根也不折斷'

4. 語出 亞 12:10 '我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子'

5. '亞利馬太' 位於以法蓮山區、耶路撒冷城西北約三十二公里,為一小鎮。這個約瑟,先前以介紹過了,乃是個有錢人,聖經藉此證明連主耶穌被埋葬,也應驗了舊約 '與財主同葬' 的預言。像約瑟和尼哥底母這種較有錢有勢的人,為人處世多半低調小心,就算信了主也不太張揚、怕有事,所以他們是 '暗暗的作門徒' 的;如今,可能是得知主已經受難離世、或被主的犧牲所感動、也管不了那麼多了,於是敢站出來,一位向彼拉多求屍體安葬於原為自己準備的墓穴、一位負責處理殯殮。

參照

太 27:57 (得勝者 154)

約 3:1 (得勝者 353)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()