每日一詞:reckoning | 美國名校生的「清算時刻」
大學招生舞弊醜聞持續在美國名校發酵,許多大學正在考慮,捲入這起事件的學生們是應該繼續學業,還是接受懲罰?時報報導稱,這些學生如今正面臨一場「清算」(face a reckoning)。
Reckoning一詞有計算、清算和算總賬之意,在新聞報導中常取清算、審判之意。如時報關於中國「我也是」報導的英文標題:「A MeToo Reckoning in China's Workplace Amid Wave of Accusations」(指控浪潮中,中國職場「我也是」運動的清算)。
A moment of reckoning(清算時刻)是一種常見用法。去年,美國最高法院大法官候選人、耶魯校友卡瓦諾面臨性侵指控之際,一些耶魯學生對自己所在的這間名校的文化與傳統進行了反思。一些人表示,這是「我們所有人的清算時刻」。(a moment of reckoning for all of us.)
全站熱搜