渭城曲 / 送元二使安西
唐 王維

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。

譯文
渭城早晨一場春雨沾溼了輕塵,
客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再乾一杯餞別酒吧,
出了陽關西路再也沒有老友人。

註釋
(1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關曲》或《陽關三疊》。
(2)渭城:在今陝西省西安市西北,即秦代咸陽古城。浥(yì):潤溼。
(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象徵離別。
(4)陽關:在今甘肅省敦煌西南,爲自古赴西北邊疆的要道。

九月九日憶山東兄弟 
唐 王維

獨在異鄉爲異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

譯文
我獨自一人在異鄉漫遊,每到佳節就加倍思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在 登高望遠;他們都插着茱萸,就爲少了我而感到遺憾傷心。

註釋
九月九日:指農曆九月九日重陽節,又叫老人節。
憶:想念。
山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。
異鄉:他鄉、外鄉。
爲異客:作他鄉的客人。
登高:古有重陽節登高的風俗。
茱萸(zhū yú):一種香草。古時重陽節人們插戴茱萸,據說可以避邪。
山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉的兄弟爲山東兄弟。九月九日是重陽節,中國有些地方有登高的習俗。《太平御覽》卷三十二引《風土記》雲:“俗於此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言闢熱氣而御初寒。”

鹿柴
唐 王維

空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。

譯文
幽靜的山谷裏看不見人,只能聽到那說話的聲音。
落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。

註釋
(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此爲地名。
(2)但:只。聞:聽見。
(3)返景:夕陽返照的光。“景”古時同“影”。
(4) 照:照耀(着)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()