對於一個非英美語系的外國人,有時英文學再多也還是聽不懂他們在講殺小。有過這種沮喪的感覺嗎?考你幾題吧:

1. 什麼是 'patient zero'?(俗)

2. 什麼是 'qtna'?(簡)

3. 什麼是 'dog in the bathtub'?(鄙)

4. 什麼是 'word up'?(變)

5. 什麼是 'French letter'?(雅)

答案:

1. typically an asshole that spends between five and ten minutes talking to you before mentioning casually that he/she is sick. causing you to wonder if you've now been infected by what this mouth breathing fuck stick has. usually its just the common cold, but it could just as easily be ebola. ex. I can't come in today, fuckin' Patient Zero there got me sick yesterday when he was breathing all over the coffee cups.

2. questions that need answers ex. why does she tweet people, but not text me back #qtna 

3. called so because sth is as hard as getting a dog in a bathtub. Esp. when doing a girl in the butt and managing to get your balls in too. 例句就免了吧... XD

4. acknowledgement, approval, indication of enthusiam ex. A: I Love this choon. B: Word Up dude!

5. term used by soldiers in the European Theater during World War II for a condom. ex. 'i say old boy, i must dash to Mr Fotheringay's ye olde corner shoppe, I'm clean out of french letters.'

所以,要 '真正完全' 學會他們的語言,除了正規英文教育之外,從他們的口語中了解他們的文化背景、知識方法、與用字習慣,也是同樣重要的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    repentor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()